Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
5 mai 2012 6 05 /05 /mai /2012 20:28

Cliquez ici pour écouter le poème en turc

mp3-dist-48x52.png

 

ÇİROZNAME*

Beyaz kocaman bir duvar –– çıplak mı çıplak

Üzerinde bir merdiven –– yüksek mi yüksek

Duvar dibinde bir çiroz* –– kuru mu kuru

 

Bir herif* geldi elleri –– kirli mi kirli

Tutmuş bir çekiç bir çivi –– sivri mi sivri

Bir büyük yumak da sicim –– zorlu mu zorlu

 

Çıktı merdivene derken –– yüksek mi yüksek

Mıhladı sivri çiviyi –– tak tak da tak tak

Duvarın ta tepesine –– çıplak mı çıplak

 

Attı çekici elinden –– düş Allahım düş

Taktı çiviye sicimi –– uzun mu uzun

Astı ucuna çirozu –– kuru mu kuru

 

İndi merdivenden tekrar –– tıkır da tıkır

Sırtında çekiç merdiven –– ağır mı ağır

Çekti gitti başka yere –– uzak mı uzak

 

O gün bugündür çirozcuk –– kuru mu kuru

Mezkûr sicimin ucunda –– uzun mu uzun

Nazikçe sallanır durur –– durur mu durur

 

Ben bu hikâyeyi düzdüm –– basit mi basit

Kudursun bazı adamlar –– ciddi mi ciddi

Ve gülsün diye çocuklar –– küçük mü küçük

 

Yazan: Charles CROS (1842-1888)

Çeviren : Orhan Veli KANIK (1914-1950)

Ecrit par Charles Cros

Traduit par Orhan Veli KANIK


 

LE HARENG SAUR

 

Il était un grand mur blanc –– nu, nu, nu,

Contre le mur une échelle –– haute, haute, haute,

Et, par terre, un hareng saur –– sec, sec, sec.

 

Il vient, tenant dans ses mains –– sales, sales, sales,

Un marteau lourd, un grand clou –– pointu, pointu, pointu,

Un peloton de ficelle –– gros, gros, gros.

 

Alors il monte à l’échelle –– haute, haute, haute,

Et plante le clou pointu –– toc, toc, toc,

Tout en haut du grand mur blanc –– nu, nu, nu.

 

Il laisse le marteau –– qui tombe, qui tombe, qui tombe,

Attache au clou la ficelle –– longue, longue, longue,

Et, au bout, le hareng saur –– sec, sec, sec.

 

Il redescend de l’échelle –– haute, haute, haute,

L’emporte avec le marteau –– lourd, lourd, lourd ;

Et puis, il s’en va ailleurs, –– loin, loin, loin.

 

Et, depuis, le hareng saur –– sec, sec, sec,

Au bout de cette ficelle –– longue, longue, longue,

Très lentement se balance –– toujours, toujours, toujours.

 

J’ai composé cette histoire, –– simple, simple, simple,

Pour mettre en fureur les gens –– graves, graves, graves,

Et amuser les enfants –– petits, petits, petits.

 

Charles CROS (1842-1888)

http://www.wat.tv/video/charles-cros-hareng-saur-qas4_2fgqp_.html

sous-titré : http://www.youtube.com/watch?v=FmY81E9VN7g

 

 


 


Partager cet article
Repost0
23 avril 2012 1 23 /04 /avril /2012 17:14

 

Fransızlar ne zamandan beri Türkçe öğreniyorlar ? Nerede ? Niçin ?

Bilmek için tıklayın.

 

 

Depuis quand les Français apprennent-ils la langue turque ? Où ? Pourquoi ?

Cliquez (en haut sur la phrase en turc) pour le savoir.

Partager cet article
Repost0
21 avril 2012 6 21 /04 /avril /2012 07:00

Continuons ce que nous avons commencé dans le dossier précédent.

 

Tarih söyleme  Dire la date en turc:

 

 

1-Demander et dire seulement le nom du jour,

  (Formule couramment utilisée dans le langage parlé).

   

Deux formules couramment utilisées:

 

mp3-dist-48x52.png

 

 a - Formule courte

 

Bugün ne ?                             C’est quel jour, aujourd’hui?/ Quel jour est-on aujourd’hui? 

-Bugün pazar.                                     Aujourd’hui, c’est dimanche.  / on est dimanche. 

 

Bugün ne ?                             C’est quel jour, aujourd’hui?/ Quel jour est-on aujourd’hui? 

-Bugün 8 Nisan, Pazar.          Aujourd’hui, c’est dimanche 8 avril.  / on est dimanche 8 avril. 

 

 

 b - Formule un peu plus longue mais utilisée couramment aussi.

Bugün günlerden ne ?*          C’est quel jour, aujourd’hui? (littéralement: c’est lequel des jours aujourd’hui?)

-Bugün pazar.                                    -Aujourd’hui, c’est dimanche 

 

2-Demander et dire seulement le combien du mois c’est:

  (Formule couramment utilisée dans le langage parlé).

   

Bugün ayın kaçı ?                              C’est le combien,  aujourd’hui? 

-Bugün ayın 8’i (sekizi).        Aujourd’hui, c’est le douze (sous entendu, le huit du mois). 

 

(Les suffixes sont ceux d’un complément du nom, tout comme : müzisyenin annesi (la mère de la musicienne, le dernier suffixe –si étant aussi le suffixe de possessif à la 3e personne, sa mère, par exemple. On reviendra plus tard sur ces suffixes). 

 

 

3- Demander et dire la date entière (nom du jour, numéro du jour, le mois, l’année)

 

Bugünün tarihi ne ?*  Quelle est la date d’aujourd’hui?

-Bugün 8 Nisan 2012, Pazar.   Aujourd’hui, c’est dimanche 8 avril 2012.

 

DİKKAT Attention! En turc, lorsqu’on écrit une date précise,  le nom des mois et des jours  commence par une majuscule : 8 Nisan 2012, Pazar.

 

L’ordre des éléments pour dire la date:

-Bugün  + le numéro du jour + le nom du mois + l’année,  le nom du jour.

-> Bugün  8 Nisan 2012, Pazar.

 

 mp3-dist-48x52.png

 

AYLAR  Les mois

 

1-  Birinci ay :                  Ocak  (Le premier mois: janvier)

2-  İkinci ay :                   Şubat 

3-  Üçüncü ay :                Mart

4-  Dördüncü ay :            Nisan

5-  Beşinci ay :                 Mayıs

6-  Altıncı ay :                 Haziran 

7-  Yedinci ay :                Temmuz

8-  Sekizinci ay :              Ağustos

9-  Dokuzuncu ay :          Eylül

10-  Onuncu ay :              Ekim 

11-  On birinci ay :          Kasım

12-  On ikinci ay :            Aralık

 

mp3-dist-48x52.png 


PRATİK YAPALIM :        Faisons un peu de pratique

 

Doğum günün ne zaman ?     C’est quand, ton anniversaire ?

-2 Eylül.                                  - Le 2 septembre.

 

Doğum gününüz ne zaman ?             C’est quand, votre anniversaire ?

-2 Eylül.                                  - Le 2 septembre.

 

Senin doğum günün ne zaman ?        (Et) toi, c’est quand, ton anniversaire ?

  -2 Eylül.                                           - Le 2 septembre.

  -Benim doğum günüm 2 Eylül.       - Mon anniversaire, c’est le 2 septembre.

 

Sizin doğum gününüz ne zaman ?     (Et) vous, c’est quand, votre anniversaire ?

  -2 Eylül.                                           - Le 2 septembre.

  -Benim doğum günüm 2 Eylül.       - Mon anniversaire, c’est le 2 septembre.

  -Bizim doğum günümüz 2 Eylül.   - Notre anniversaire, c’est le 2 septembre.

 

Hangi ayda* doğdun?             Tu es né(e) à quel mois?

-Eylülde*.                                 -En septembre.

 

Hangi ayda doğdunuz?            Vous êtes né(e) à quel mois?

-Aralıkta*.                                -En décembre.

 

* le suffixe –de permet de situer, localiser les choses, les personnes dans le temps ou dans l’espace. On l’appelle le suffixe de locatif : on va y revenir ultérieurement. En attendant, voyons la règle à retenir.

Vous connaissez déjà l’harmonie vocalique sur l’utilisation de e ou a dans le suffixe. (Dossier 5).

 

L’HARMONIE CONSONANTIQUE  (d ou t au début d’un suffixe?)

 

Voici quand on utilise d ou t au début d’un suffixe:

 

On met t au début d’un suffixe si le mot finit par une consonne sourde (ç,   f,   h,   k,   p,   s,   ş,   t); dans tous les autres cas, on utilise d. C’est l’harmonie des consonnes ou l’harmonie consonantique.

 

Voici une phrase pratique, ci-dessous,  pour retenir facilement les  8 consonnes dites “sourdes” que vous allez entendre aussi dans l’enregistrement :

 

 

 mp3-dist-48x52.png

 

     Fe Paşa çok hasta!      Le Pacha F...  est très malade!

 

Donc, après ç,   f,   h,   k,   p,   s,   ş,   t  ->  -“t”    , dans tous les autres cas :    “d”

 

Voici un petit exercice sur le suffixe de -da, -te, -ta  (ou, dans un autre ordre,  de, te, da, ta)

 

Voyons cela avec  le nom des mois:

 

Ocak          ->  ta     

Şubat        ->  ta 

Mart          ->  ta 

Nisan        ->  da 

Mayıs        ->  ta 

Haziran        ->da 

Temmuz        ->da 

Ağustos        ->  ta 

Eylül             ->  de 

Ekim            ->  de 

Kasım         ->  da 

Aralık          ->   ta 

 

Ocakta, şubatta, martta,

nisanda, mayısta, haziranda,

temmuzda, ağustosta, eylülde,

ekimde, kasımda, aralıkta

 

Dikkat (attention) ! Si vous voyez la même consonne deux fois, prononcez-les séparément, en faisant deux syllabes, car rappelez-vous, en turc, on prononce toutes les lettres que l’on écrit :

Şubat + ta,  mart + ta

 

mp3-dist-48x52.png

TARİH – TARİHLER

ALIŞTIRMA  Exercice

 

Aşağıdaki tarihleri dinleyin, tekrar edin.  Ecoutez les dates ci-dessous, puis répétez.

 

1 Ocak 2000, Pazartesi

 6 Şubat 1995, Salı

8 Mart 1965, Çarşamba

10 Aralık 1974, Cumartesi

17 Mayıs 2012, Perşembe

 

Les mois : pour apprendre, entendre, voir et faire des exercices, allez aussi sur le site suivant :

http://www.apprendreleturc.fr/index.php?page=pages/mois

 

 

23 Nisanda Türkiye’de Çocuk Şenliği var. (Le 23 avril, il y a la Fête des Enfants en Turquie).

(Cliquez sur le lien ci-dessous pour en savoir plus : http://www.couleurs-d-istanbul.com/article-30082710.html)

Partager cet article
Repost0
14 avril 2012 6 14 /04 /avril /2012 11:05

 

GÜNLER  Les jours 

 

mp3-dist-48x52.png

 

 

 

 

Hafta    semaine

 

Bir hafta   une semaine

 

Bir hafta, yedi gün.  Une semaine (dure) 7 jours.

 

Gün   jour

 

Hafta içi  (la semaine/en semaine)

 

1-  Pazartesi   lundi

2-  Salı              mardi

 3-  Çarşamba   mercredi

 4-  Perşembe   jeudi

 5-  Cuma     vendredi

 

Hafta sonu  (la fin de semaine/le week-end)

 

 6-  Cumartesi    samedi

  7-  Pazar      dimanche

 

Dün    hier,

bugün  aujourd’hui, 

yarın demain,

yarından sonra  après-demain

2 gün sonra  dans deux jours/ deux jours après

2 gün önce  il y a deux jours/ deux jours avant

 

İlk gün     le premier jour   /   Son gün    le dernier jour

 

Le premier jour se dit aussi avec le chiffre « 1 » « bir » :

 

Birinci gün      Le premier jour 

 

Dans ce cas, le chiffre est suivi du suffixe de nombre « ordinal » -(i)nci (ıncı, üncü, uncu).

 

Si le nombre finit par une voyelle, il n’y a pas de voyelle devant le suffixe :

    iki  -> ikinci        2e

   yedi  -> yedinci    7e

 

 

Dikkat (attention)! Dört : t devient « d » devant un suffixe qui commence par une voyelle :

 

   (4) Dört ->  Dördüncü  4e

 

Maintenant, entraînez-vous :

 

 

mp3-dist-48x52.png

 

Ecoutez et répétez les jours suivants en indiquant leur ordre :

 

1. (birinci) gün,  pazartesi*.

2.(ikinci)  gün,  salı.

3. (üçüncü) gün,  çarşamba.

4. (dördüncü) gün,  perşembe.

5. gün,  cuma.

6. gün,  cumartesi*.

7. gün,  pazar.

 

* Les mots « pazartesi » (lundi) et « cumartesi"  (samedi) sont des noms composés :

 

Pazar + ertesi (dimanche + le lendemain)

 -> Pazartesi (le lendemain de dimanche -> lundi)

 

Cuma+ ertesi (vendredi + le lendemain)

 -> Cumartesi (le lendemain de vendredi -> samedi)

 

 

mp3-dist-48x52.png

 

ALIŞTIRMA  Exercice :

 

1-Eksik günleri bulup söyleyin.  Trouvez et dites les jours manquants.

 

1. (birinci) gün, pazartesi.  / İlk gün, pazartesi.

2. (ikinci) gün, ……………………………..

3. (üçüncü) gün, çarşamba.

4. (dördüncü) gün, ……………………….

5. (beşinci) gün, cuma.

6. (altıncı) gün……………………………….

7. (yedinci) gün, pazar. / Son gün, pazar.

 

2-Aşağıdaki soruları yanıtlayın.  Répondez aux questions ci-dessous.

 

1- Pazartesi kaçıncı gün ?

2- Pazar  kaçıncı gün ?

3- Salı  ikinci gün mü?

4- Pazar  yedinci gün mü?

5- Çarşamba, ikinci gün mü, üçüncü gün mü ?

6- Beşinci gün hangi gün ?

7- Altıncı gün ne ?

8- Yedinci gün ne ?

-Pazartesi, birinci (1.) gün.

-Pazar, yedinci (7.) gün.

-Evet, salı, ikinci (2.) gün.

-Evet, pazar, yedinci (7.) gün.

-Çarşamba, üçüncü (3.) gün.

-Beşinci (5.) gün, cuma.

-Altıncı (6.) gün, cumartesi.

-Yedinci gün, pazar.

 

1- Lundi, c’est le combientième jour ?

2- Dimanche, c’est le combientième jour ?

3- Mardi est le 2e jour?

4- Dimanche est le 7e jour?

5- Mercredi est le 2e ou le 3e jour?

6- C’est quel jour le 5e jour ?

7- C’est quel jour, le sixième jour ?

8- C’est quoi (quel jour), le septième jour ?

 

-Lundi, c’est le premier (1er) jour.

-Dimanche, c’est le septième (7ème) jour.

-Oui, mardi est le 2e jour.

-Oui, dimanche est le 7e jour.

-Mercredi est le 3e jour.

-Le 5e jour, c’est vendredi .

-Le sixième jour est samedi.

-Le septième jour est dimanche.

 

 

Les  jours : voyez aussi  :

http://www.apprendreleturc.fr/index.php?page=pages/jours

   

   

Partager cet article
Repost0
13 mars 2012 2 13 /03 /mars /2012 20:12

Un projet blog d'échange vient de voir le jour, en mars 2012,  entre des élèves de Rennes et d'Istanbul.

Rencontres : adolescents stambouliotes et rennais

blog_adolescentsIls font partie de deux établissements :
- le lycée bilingue francophone Sainte-Pulchérie d'Istanbul et
- le collège-lycée Emile Zola de Rennes où existe une filière bilangue depuis 2009.

 

Un blog interactif permet à une trentaine d'élèves de bénéficier d'un apprentissage sur une période déterminée entre le 1er mars et le 15 juin 2012. Ce blog intitulé "Turco-Fransız'ement vôtre" s'inscrit dans un projet européen d'e-twinning entre la Turquie et la France.

 

Bonne visite!

 

Cliquer ici pour aller sur le blog

Partager cet article
Repost0
19 décembre 2011 1 19 /12 /décembre /2011 15:02

 

MERHABA / BONJOUR!

 

 

Un nouveau blog a vu le jour le 8 décembre 2011:

 

 

C'est le blog de l'association rennaise "Merhaba / Bonjour !".

 

Son objectif  est de promouvoir l'apprentissage de la langue et de la culture turques dès la 6ème (en classe bilangue anglais-turc) dans la cité scolaire Émile Zola de Rennes.

 

 

Je souhaite la bienvenue à Merhaba/Bonjour! Soyez nombreux à  visiter leur blog et à le soutenir. Bonne visite!

 

Cliquer ici pour aller sur le blog

 

 

Partager cet article
Repost0
23 novembre 2011 3 23 /11 /novembre /2011 10:25

Merhaba / Bonjour,

 

 

 

Les cours de turc -niveau initiés- commencent le jeudi 24 novembre à 17h à l'Institut d'Etudes Politiques de Rennes (104 Bd de la Duchesse Anne). La salle sera affichée sur le panneau d'affichage à l'institut. Les cours sont ouverts aux étudiants d'autres établissements supérieurs rennais.


Au plaisir de vous retrouver demain,

 

Ayse Jolly, enseignante de turc, Académie de Rennes

Partager cet article
Repost0
25 octobre 2011 2 25 /10 /octobre /2011 15:34

Merci Clotilde, pour cette jolie caricature si drôle qui me rappelle entre autres, notre séance conviviale de découverte et de pratique culinaire !

 

Bonne chance et bon courage dans tout ce que tu entreprendras, ainsi qu'à Léa, ton binôme inséparable! Je continuerai à penser à vous!

 

P.S. : Le nom du plat turc sur le dessin, finit par un i sans point au lieu d'un "e", mais tu découvrais tout juste la langue turque...

 

Pour information, cliquez ici pour voir le blog créé par deux étudiantes sur leur projet intitulé "Turquie-Europe, regards croisés"

 

La profLaprof vue par une etudiante

Partager cet article
Repost0
21 octobre 2011 5 21 /10 /octobre /2011 16:42

 

L'année dernière, un enseignement de la langue turque a été assuré à l'IEP de Rennes en LV3, qui avait accueilli principalement des étudiants partis un an auparavant en Turquie dans le cadre de la mobilité internationale.

 

Les cours devraient reprendre prochainement pour l'année scolaire 2011-2012.

 

Si vous êtes intéressés ou si vous connaissez des étudiants qui sont susceptibles d'être intéressés, merci de leur passer l'information ci-dessous:

 

 

COURS DE TURC A L'IEP DE RENNES

 

Réunion d'information concernant l'enseignement du turc le jeudi 27/10/2011, en salle 102,  à l'Institut d'Etudes Politiques de Rennes (104 Bd de la Duchesse Anne)


Les étudiants (débutants ou initiés) intéressés par l'étude du turc sont invités à venir rencontrer l'enseignante, Mme Ayse Jolly, afin d'envisager les possibilités d'étude de cette langue au sein de l'IEP (cours ouvert aux étudiants d'autres établissements supérieurs rennais).


Si vous intéressés mais ne pouvez pas être présents, merci de vous signaler avant la réunion par email à la coordinatrice des langues de l'IEP Catherine.vanderrest@sciencespo-rennes.fr

 

IEP_de_Rennes1_.JPG

 


Partager cet article
Repost0
4 septembre 2011 7 04 /09 /septembre /2011 13:21
Vous avez pu voir la video où un de mes élèves se présentait en turc, Basile. Voici une deuxième video réalisée au mois de juin dernier qui vous permet de voir 4 élèves de la classe de sixième bilangue anglais-turc du collège Emile Zola de Rennes se présenter en turc après avoir étudié cette langue pendant une année scolaire. J'espère que ça vous plaira.
 
La video a été retirée à la demande des élèves filmés.
 

Girin! Girin!

Merhaba!

Benim adım Martin.

On iki yaşındayım.

Rennes'de oturuyorum.

En sevdiğim renk mavi.

 

Adım Basile, on bir yaşındayım.

Fransızca, İngilizce ve biraz Türkçe biliyorum.

Rennes'de oturuyorum.

Bir, ... iki karde...

İki kardeşim var,

adları Gaspard ve Lucien.

En sevdiğim renk kırmızı.

En sevdiğim ders matematik.

Hobilerim kitap okumak...

İyi günler!

 

Merhaba, adım Elliott,

on bir yaşındayım,

Rennes'de oturuyorum,

kızkardeşim ... var,

kızkardeşimin adı Judith.

Türkçe kolay!

 

Merhaba, benim adım Kinem. On iki yaşındayım,

Bir kardeşim var, adı Bilal,

adı Bilal.

En sevdiğim renk kırmızı.

Hobilerim paten sürmek, müzik dinlemek,

ve kitap okumak.

En sevdiğim ders Türkçe ve matematik.

Bitti!

Bu kadar!

Görüşürüz!

Entrez! Entrez!

Bonjour!

Je m'appelle Martin.

J'ai douze ans.

J'habite à Rennes.

Ma couleur préférée, c'est le bleu.

 

Je m'appelle Basile, j'ai onze ans.

Je parle le Français, l'Anglais et un peu le Turc.

J'habite à Rennes.

J'ai un, ... deux...

J'ai deux frères,

ils s'appellent Gaspard et Lucien.

Ma couleur préférée c'est le rouge.

Mon cours préféré c'est les mathématiques.

Mes hobbies c'est lire...

Au revoir!

 

Bonjour, je m'appelle Elliott,

j'ai onze ans,

j'habite à Rennes,

j'ai... une soeur,

elle s'appelle Judith.

Le turc, c'est facile!

 

Bonjour, je m'appelle Kinem, j'ai douze ans.

J'ai un frère, il s'appelle Bilal,

il s'appelle Bilal.

Ma couleur préférée c'est le rouge,

Mes hobbies sont faire du roller, écouter de la musique,

et lire.

Mes cours préférés sont le Turc et les mathématiques.

C'est fini!

C'est tout!

A bientôt!

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog de Laprof
  • : Aide aux cours de turc donnés au lycée Bréquigny de Rennes - 2007:2009
  • Contact

Recherche