Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
17 juillet 2010 6 17 /07 /juillet /2010 14:25

 

M. Louis BAZIN est un des grands spécialistes de la grammaire turque. Vous pouvez écouter une intervieuw réalisée avec M. Bazin en turc et également  lire le texte du reportage en turc ou sa traduction en français. Cliquez ici. 

 

 

Pour lire sa biographie (site de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres),

cliquez ici.

 

Partager cet article
Repost0
17 juillet 2010 6 17 /07 /juillet /2010 13:34

Hommage à Altan Gokalp (1942-2010)

Altan s’est tu. Définitivement. Il ne répondra plus aux appels de ceux qui, si nombreux,

savaient, en tout moment et en tout lieu, pouvoir compter sur lui. Son silence est un coup au

coeur de ceux que sa parole tonique et généreuse aidait à vivre. Elle les aidait à vivre parce

que sa conscience aiguë du tragi-comique de la vie humaine – de toute vie humaine – avait

nourri chez lui une intelligence profonde de ce que nous sommes. Au fond, il nous aimait

tous, il nous aimait trop, même ceux qu’il lui arrivait d’accabler de ses emportements

rabelaisiens. La mort l’avait manqué de peu à quarante ans, décuplant son insatiable appétit de

vivre. Il se savait – et nous savait – suspendus dans le vide, tenant à la vie et à la raison par

des fils fragiles qu’il ne se lassait pas de démêler. Instruit comme un vieil érudit, il vivait

comme un enfant turbulent. Son oeuvre écrite n’est pas à la mesure du talent de cet

anthropologue exceptionnellement perspicace, qui ne regardait pas les hommes comme des

insectes, mais vibrait au récit de leurs mythes et de leurs tourments. Plutôt que de les décrire,

il savait les raconter en puisant au plus profond de sa propre sensibilité. C’est pourquoi

l’anthropologue chez lui est indissociable de l’homme de lettres, du traducteur, du déchiffreur

d’épopées, du conteur et du cuisinier hors pair, tenant table ouverte à ses amis, aux amis de

ses amis, aux amis des amis de ses amis… D’une insondable générosité, il ne savait compter

ni son temps, ni son aide, ni son argent et partageait son savoir avec la même prodigalité que

son pain et son vin. Français d’adoption, de religion républicaine, il comprenait ce pays mieux

que les autochtones et ne se résignait pas à le voir trahir le meilleur de sa tradition. Plutôt que

d’entonner le cantique du « dialogue des civilisations », il s’est employé patiemment à les

traduire l’une vers l’autre. Venu des rives du Bosphore, c’est un passeur dans l’âme, un pont

tendu entre l’orient et l’occident qui vient de se briser.

A.S.

 

http://www.iea-nantes.fr/fichier/j_telechargement/22/telechargement_fichier_fr_hommage.d.alain.supiot.a.altan.gokalp.pdf

Partager cet article
Repost0
29 avril 2010 4 29 /04 /avril /2010 01:18

M. Altan GOKALP était chargé de mission d’Inspection Générale au Ministère de l’Education nationale, c’était le premier Inspecteur Général de Langue Turque dans l’enseignement secondaire en France. Il est décédé le 20 avril 2010, loin de la France et de la Turquie, au Suriname, lors de son séjour pour une conférence. J’ai voulu m’adresser à lui dans ce courrier pour exprimer ce que je n’ai pas  eu l’occasion de lui dire. C’est aussi l’occasion pour moi de lui rendre hommage et d’adresser toute ma sympathie à ses enfants, à sa famille et à ses amis.

Ayse JOLLY – Enseignante de turc à Rennes

 

Lettre posthume à Monsieur Altan Gokalp

Cher Monsieur Gokalp,

Votre départ soudain m’a été extrêmement douloureux : j’ai perdu un proche, un membre de ma famille, oui, car vous étiez comme un ami mais aussi un père pour nous, un chef de famille, de celle des enseignants de turc : vous qui avez tant œuvré pour la mise en place de l’enseignement du turc dans les collèges et lycées français, qui nous avez permis de choisir ce métier et d’être parmi les premiers enseignants de turc Langue Vivante en France, et qui n’avez pas hésité à nous confier  des responsabilités, des tâches pas toujours faciles dans la réalisation desquelles vous nous avez accompagnés même si nos relations furent parfois difficiles et tendues. Je ne pouvais pas rester fâchée contre vous, qui étiez attachant, plein d’humour, plein de savoirs à nous communiquer, vous qui saviez nous captiver quelle que soit la situation.

J’aime l’enseignement du turc, grâce à la confiance et au concours que vous nous avez accordés : vous nous avez fait découvrir le métier tant sur le terrain en tant qu’enseignants que sur le plan de la conception des programmes : vous nous avez aidés à connaître le domaine de l’enseignement du turc en France, et vous étiez toujours là, à notre écoute, lorsque nous rencontrions une difficulté. Vous avez été là lorsqu’il s’est agi d’envisager et  de développer l’enseignement de la langue turque dans l’enseignement secondaire, tant en lycée qu’en collège, ou au Cned (2000) et dernièrement, l’ouverture d’une classe de 6e bilangue anglais-turc en 2009,  en Bretagne, à Rennes où j’enseigne, le tout premier exemple en France.

J’aimais aussi vous écouter  lorsque vous nous parliez de tels ou tels aspects du monde turcophone, de vos expériences, de vos lectures, de vos rencontres, de l’Asie Centrale à l’Europe, sur la turcophonie. Vous saviez aussi bien captiver nous les adultes que les petits collégiens qui appréciaient de vous entendre lorsque vous veniez vous adresser à eux dans nos établissements  dans le cadre des projets scolaires : je pense notamment à votre rencontre avec des élèves de 5e à Rennes sur votre  métier d’anthropologue, de traducteur mais aussi sur le livre de Dédé Korkut qu’ils avaient découvert grâce au livre que vous avez merveilleusement traduit en français avec M. Louis Bazin.

Aujourd’hui, si je suis enseignante de turc, c’est à vous que je le dois. Je me rappellerai toujours de ce  jour de 2003 où vous étiez venu m’inspecter dans ma classe de 4e, et où vous vous étiez  entretenu avec mes élèves : quel bonheur indescriptible c’était pour moi de voir mon « maître » dialoguer avec mes élèves sur leurs savoirs mais aussi leurs motivations et leurs projets d’avenir, car le thème était de « parler de l’avenir » !

Depuis votre retraite, j’ai eu l’occasion de vous voir et d’apprécier vos conférences plus souvent que dans le cadre de nos relations d’enseignante-inspecteur : à chaque fois, je me réjouissais à l’idée que j’allais découvrir, apprendre encore énormément de choses grâce à vous, sur la turcophonie dans le monde et aussi sur des sujets linguistiques et philosophiques (tant lorsque vous parliez de l’œuvre de J. Austin « quand dire, c’est faire » que lors de nos réunions sur les programmes de langue turque de l’enseignement secondaire,  ou encore lorsque vous parliez de la symbolique des couleurs chez les peuples turcs et chez leurs voisins chinois d’Asie Centrale…[1], ou encore nous racontiez des anecdotes « comment vous aviez évité le pire  en Asie Centrale lorsque vous vous étiez retrouvé face à un loup »… ).

Votre départ si soudain et prématuré m’a beaucoup affectée, touchée : comment ne pas l’être quand je pense que je ne pourrais plus jamais vous revoir… 

Vous me manquerez, cher Altan Gokalp.

Ayse Jolly, Rennes, le 28/04/2010

01010020_floute.JPG

Rennes, 11 avril 2003 – Classes de 5° du Collège les Chalais


[1]  Echange sur le travail de traduction, les caractéristiques de la geste Oghuz, avec M. Altan GOKALP, Directeur de recherches au CNRS, traducteur du livre de Dédé Korkut.  Public : Elèves de 5ème D, 5ème B, latinistes de 5ème, turcophones. Vous trouverez ci-dessous des photos prises lors de l'intervention de M. GOKALP. Vous pouvez écouter l'enregistrement audio de l'intervention de M. GOKALP (46'58 et 42'09) :    http://hezarfen.free.fr/11_avril_2003.htm   

Partager cet article
Repost0
15 novembre 2009 7 15 /11 /novembre /2009 14:18
Partager cet article
Repost0
14 septembre 2009 1 14 /09 /septembre /2009 13:30

Illumination de la Tour Eiffel aux couleurs de la Turquie

Extrait du site:
"C’est le jour de  l’ouverture de la grande exposition De Byzance à Istanbul, un port pour deux continents... au Grand Palais que cette illumination débuterait pour se poursuivre jusqu’à 29 octobre, jour de la Fête Républicaine Turque."
Partager cet article
Repost0
14 septembre 2009 1 14 /09 /septembre /2009 13:23
Partager cet article
Repost0
10 septembre 2009 4 10 /09 /septembre /2009 11:21
Quelques maisons d'édition qui publient des livres multilingues:

-éditions migrilude
-Librairie Özgül Kitabevi
.......



Revues bilingues:
Oluşum/Genèse
........
Partager cet article
Repost0
8 septembre 2009 2 08 /09 /septembre /2009 13:27

 

A l'attention des parents et des enfants: Réunion d'information lundi 21 février 2011 à 18h au Collège Emile Zola à Rennes sur la classe bilangue anglais-turc pour l'année prochaine (2011-2012)

 

Tous ceux qui sont intéressés par cette classe sont invités à la réunion d'information organisée par l'Inspection académique, où je serai présente également. Merci de passer l'information à votre entourage.


  


La première classe de 6e bilangue anglais-turc a été ouverte au collège Emile Zola à Rennes à la rentrée 2009-2010. (Cliquez ici pour aller sur le site du collège-lycée Emile Zola)

Ce dispositif, ouvert à tout élève de 6e désireux d'étudier la langue turque, accueille pour sa première année de mise en place 12 élèves -tous originaires de Turquie. (Ces derniers sont ensemble en cours de turc, et ils sont avec d'autres élèves de 6e pour les autres matières.

Les élèves qui sont en CM2 cette année -qu'ils soient d'origine turque ou non-  et qui seront en 6e à la rentrée prochaine peuvent faire une demande d'inscription à la classe bilangue anglais-turc auprès de leur professeur dans leur école primaire, jusqu'au 22 mars (ceux qui sont retardataires pourraient tenter leur chance et essayer de s'inscrire jusqu'à la fin de la semaine). 

Je donne rendez-vous aux cours de turc à tous les élèves motivés pour partager avec eux ma passion pour cette belle langue! 

                    Türkçe çok zevkli.   Le turc est très plaisant.

 


 CE QU'ILS ONT DIT A PROPOS DE LA LANGUE TURQUE:

 

"C'est un vif plaisir de lire une grammaire turque, sans même avoir du tout le projet d'apprendre pratiquement la langue.

La façon ingénieuse dont toutes les formes grammaticales y sont çonçues, la régularité imperturbable qui règne dans la déclinaison et la conjugaison tout entières, la transparence et l'intelligibilité de toute sa construction doivent frapper, pour peu qu'on ait le sentiment de ce pouvoir merveilleux de l'esprit humain, qui s'est déployé dans cette langue si particulièrement.[...]

Le turc offre à notre étude un langage d'une limpidité parfaite, et une grammaire dont on peut observer, sans la moindre peine, tous les procédés intimes, comme, sous une ruche de verre, on peut voir tout le travail des abeilles construisant leurs cellules."

 

Science du langage, cours professé à l'Institution royale de la Grande Bretagne en 1861 par Max Müller, linguiste allemand


 


Documents et article de presse sur la classe de 6e bilangue anglais-turc

Dépliant

Coupon-réponse à remplir et à rendre au professeur de l'élève à l'école primaire

Article de journal

Partager cet article
Repost0
8 septembre 2009 2 08 /09 /septembre /2009 12:54

Merhaba Sevgili Öğrenciler,

Bu yıl da Türkçe dersleri Bréquigny Lisesi’nde devam edecek.

Dersler, Çarşamba günleri saat 13 :00 ile 17 :00 arasında 115 (veya 117) n°lu sınıfta yapılacaktır.

Öğrenciler Türkçe düzeylerine göre « başlangıç » veya « ileri » olmak üzere iki gruba alınacaktır.

İlgilenen öğrenciler Bréquigny Lisesi’ndeki derslere gelerek kayıt yaptırabilir ve derslere katılabilirler.

Dersler 9 Eylül 2009 Çarşamba günü başlıyor.

Görüşmek üzere, hepinize güzel, verimli, başarılı bir öğretim yılı diliyorum.

Ayşe Jolly, Rennes Millî Eğitim Müdürlüğü Yabancı Dil (/ Yaşayan Dil) Türkçe Öğretmeni

 

Bonjour Chers élèves,

Les cours de turc reprennent au lycée Bréquigny dans les mêmes conditions que l’année dernière.

Ils auront lieu le mercredi de 13h à 17h en salle 115 (ou 117).

Les élèves seront répartis en 2 groupes (débutant et avancé) selon leur niveau.

L’inscription se fera en cours.

Premier cours  : le mercredi 9 septembre 2009, Salle 115 (ou 117), à partir de 13h.

Excellente année scolaire à tous et à toutes !

 

Ayse Jolly, professeur certifiée de Turc Langue Vivante, Académie de Rennes

Partager cet article
Repost0
27 juillet 2009 1 27 /07 /juillet /2009 22:54
 Şiirler   - POEMES 

  CAN YÜCEL :    

  - Bilmelisin ki  Sache que...  (Tu dois savoir que ...)  






NECİP FAZIL KISAKÜREK

                                                                             
     -Cliquez ici pour voir le texte            

                                                                             
                                                                             
Kaldırımlar 

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog de Laprof
  • : Aide aux cours de turc donnés au lycée Bréquigny de Rennes - 2007:2009
  • Contact

Recherche