Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
18 mars 2008 2 18 /03 /mars /2008 22:16

                     BU KİM ? Qui 'est-ce?             BU NE?  Qu'est-ce que c'est?     

Voici un document authentique:
une page d'une B.D. du caricaturiste turc, Behiç AK, que je remercie pour son aimable autorisation. Je l'ai enregistrée pour que vous entendiez la prononciation des mots.








Extrait de l'album intitulé : « BEN YAPMADIM ÖĞRETMENİM ! »

Le titre de la B.D.: "Ce n'est pas moi qui l'ai fait, Maître". "ÖĞRETMENİM" signifie mot-à-mot "mon professeur": c'est par ces mots que les élèves s'adressent à leur professeur en Turquie. 


Bu ne? Bu kim?

BİRAZ KONUŞALIM !                                 PARLONS UN PEU !        

Tekrar ediniz.                                                (Veuillez répéter) :

            BU NE ?        Qu’est-ce que c’est ?

SORULAR              CEVAPLAR        (QUESTIONS)         (RÉPONSES)

Bu ne ?                   - (Bu,*) kitap.     Qu’est-ce que c’est ? - (C’est) un livre.

Bu ne ?                   - (Bu,) defter.                                 - (C’est) un cahier.                      

Bu ne ?                   - (Bu,) gözlük.                                - (Ce sont) des lunettes.              

Bu ne ?                   - (Bu,) balık.                                   - (C’est) un poisson.     

Bu ne ?                   - (Bu,) çiçek.                                   - (C’est) une fleur.                       

Bu ne ?                   - (Bu,) su.                                         - (C’est) de l’eau.                        

Bu ne ?                   - (Bu,) çay.                                        - (C’est) du thé.                            

Bu ne ?                   - (Bu,) şeker.                                    - (C’est) du sucre.                        

Bu ne ?                   - (Bu,) ekmek.                                  - (C’est) du pain.                         

*La virgule, facultative, se met pour  faciliter la compréhension du sens de la phrase et pour lever une éventuelle ambiguïté, surtout au singulier : entre "c'est un livre" et "ce livre" qui pourraient se dire de la même manière en turc : "Bu, kitap" (C'est / ceci est un livre) et   "Bu kitap"("Ce livre" mais signifie aussi "C'est / ceci est un livre", si on fait une petite pause après "Bu"), la première où il y a une virgule permet de lever cette ambiguïté.                                          

      BU KİM ?     Qui est-ce ?

SORULAR     CEVAPLAR                        (QUESTIONS)  (RÉPONSES)

Bu kim ?       - (Bu,) öğretmen.               Qui est-ce ?  - (C’est) un (/le) professeur.

Bu kim ?       - (Bu,) Türkçe öğretmeni                 - (C’est) un (/le) professeur de turc.        

Bu kim ?       - (Bu,) Murat.                                      - (C’est) Murat. 

Bu kim ?       - (Bu,) Laurence.                                 - (C’est) Laurence.          

 
En turc, ces questions peuvent se mettre au pluriel si ce que l’on désigne est pluriel:

Bunlar ne ?     - (Bunlar,) kitap.    

                           - (Bunlar,) defter.                                         

 

Qu’est-ce que c’est ? - (Ce sont) des livres.

                                  - (Ce sont) des cahiers.

 

Bunlar kim ?  - (Bunlar,) öğretmenler*. 

                           - (Bunlar,) arkadaşlar*.                                      

Qui est-ce  ( / Qui sont ces gens)? - (Ce sont) des / les  professeurs.

                                                   - (Ce sont) des/les ami(e)s.

*
Le suffixe du pluriel est facultatif à la 3e personne du pluriel.
Cependant, lorsqu'il n'est pas ajouté à ce que l'on appelle le prédicat, il doit s'ajouter au sujet (ici "
bu", qui devient "bunlar").
Néanmoins, si l'on met le suffixe du pluriel au  prédicat (
öğretmenler.), cela permettrait l'accent sur la quantité, autrement dit sur le fait qu'il est question de plusieurs professeurs, alors qu'au singulier (öğretmen.
), on mettrait l'accent plutôt sur la qualité, la profession... de ce/celui dont on parle (qu'il s'agisse d'une chose ou d'une personne).

Partager cet article
Repost0

commentaires

M
<br /> bonjour, je connais une fille turc et je lui ai demandé des renseignements. Il se trouve que pour dire "c'est", on dit juste l mot.<br /> Ex: C'est un cahier : Defter.<br /> <br /> <br />
Répondre
L
<br /> Merhaba Mickaël,<br /> <br /> Les parenthèses (Bu,) indiquent les éléments qui sont facultatifs.<br /> Bonne continuation!<br /> <br /> <br />
P
<br /> Merci beaucoup! J'attends vos précisions avec impatience!<br /> <br /> <br />
Répondre
P
<br /> Bonjour, en plein apprentissage du turc, votre site m'est très utile! Une petite question par rapport au cours ci dessus:<br /> Au pluriel "ce sont des livres" se traduit par: Bunlar kitap. Le pluriel s'attachant à "bu". Par contre, dans l'exemple avec "bunlar kim", pourquoi le pluriel s'attache aussi à "professeurs" ?<br /> Est-ce facultatif?<br /> <br /> <br />
Répondre
L
<br /> <br /> Merhaba Pauline,<br /> <br /> <br /> Merci pour votre remarque intéressante.<br /> <br /> <br /> J'ajouterai une explication sur le blog.<br /> <br /> <br /> Kolay gelsin!  Bon courage! <br /> <br /> <br /> <br />
N
je vous remercie beaucoup car vous me rendez un grand service, je suis d'algerie mais mes parent son d'origine de la turquie j'aimerais bien apprendre le turc ! votre blog est génial walah il est traux génial,<br /> je vous en pris je veux que vous ajouté à votre blog des video je c'est pas des dessin animé en turc des film......ect mais sous titré en français (jéspair que vous m'avez compris et désolé pour l'orthographe)car je crois que sa va pas mal nous aidé a apprendre le turc ..................merci encor<br /> et bonne continuation pour ton blog !
Répondre
M
Bonjour, je souhaite apprendre le turc j'ai commencé un peu avec la méthode ASSIMIL mais je travaille toute la semaine et j'avoue que j'ai du mal à être assidue avec ma seule motivation. Vous ne donneriez pas des cours particuliers? ou par correspondance? j'habite à Vannes mais je suis également assez souvent à Redon le week end...mais j'imagine que cela fait loin de Rennes? je n'arrive pas à trouver qq'un sur Vannes vous ne connaissez personne par hasard? par la biais de l'association des Turcs de l'ouest? <br /> Si vous pouvez m'aider merci de me le faire savoir.<br /> Mathilde.R
Répondre
L
<br /> Désolée, mais je n'ai pas le temps de donner des cours particuliers. Il existe des cours à Paris et je crois que le centre culturel anatolie propose même des stages l'été. Il est aussi possible de<br /> faire un stage en Turquie, cherchez dilmer ou tömer sur internet. Bon courage pour votre apprentissage.<br /> <br /> <br />

Présentation

  • : Le blog de Laprof
  • : Aide aux cours de turc donnés au lycée Bréquigny de Rennes - 2007:2009
  • Contact

Recherche